Raamatunkäännöstyö

Kaikille kielille

Jokaisella on oikeus lukea Raamattua omalla äidinkielellään. Raamatunkäännöstyön tavoitteena on sada Jumalan sanaa kaikille kielille, joilla on käännöstarve. Maailmassa on vielä paljon kieliä, joilla ei ole osaakaan Raamatusta. Kieliä, joihin Kansanlähetyksen työ kohdistuu puhutaan mm. Etiopiassa, Venäjällä, ja Aasian maissa.

Tuemme Raamatunkäännösinstituutin kautta tehtävää morva-ersän kielisen Vanhan testamentin käännöstyötä ja myös Papua– Uudessa-Guineassa tehtävää Vanhan testamentin käännöstyötä. Käännöstyötä tehdään erityisesti yhteistyössä Wycliffe Raamatunkääntäjien ja sen sisarjärjestöjen kanssa.